19 Jan 2011
Tsumo nemadimikira (i)
Rina manyanga hariputirwi mumushunje
That which has horns is not concealed in a bundle of grass
Mwana washe muranda kumwe
The son of a chief is a subject elsewhere
Chinokanganwa idemo chitsiga hachikanganwe
What forgets is the axe The faggot does not forget
Chinonyenga chinokotama chinosimudza musoro chawana
He who is courting bows down He raises his head when married
Vaviri vaviri wechitatu muzvinaguhwa
Two are a pair A third is a gossip
Muromo haupi chinopa maoko
The mouth does not give What gives are the hands
Atswinya arwa
One who has pinched has fought; Every little contribution
counts
Avengwa anhuhwa
One who is hated stinks; Call a dog a bad name and hang him
Chafamba chasvava
One who has travelled has faded; Away from home one loses
importance
Pagara murimi pagara mupopoti
Where there lives a farmer there lives a grumbler; A farmer is
never satisfied with the work done for him
Akweva sanzu akweva namashizha aro
One who has pulled a branch along has pulled along its leaves;
Inherit a wife and you inherit her children as well
Chiri pamuchena chiri pamutenure
What is on a poor man is on a slope and not secure; because of
his bad luck, a poor man is ever in want
Munhu kufamba kunenge kukavira nyimo, kutizira kuchinge
kudyara nzungu, kucheuka kukange kutsindire'shwa.
You have a walk like the planting of ground-peas, a run like
the sowing of ground-nuts, a turning as in the capture of
termites.
Chaitemura chava kuseva
One who used to eat sadza dry is now eating it with relish;
His luck has changed
Aiva madziva ava mazambuko
What were pools have become fords; Circumstances have changed
Ashamba haanokorerwi
One who has washed does not have sadza broken off for him, and
is not helped to food; A cultured person is entitled to proper
respect
Afirwa haaringwi kumeso
One who is bereaved is not looked at in the face; Actions or
words made under stress of sorrow are not to be taken
seriously
Rina manyanga hariputirwi mumushunje
That which has horns is not concealed in a bundle of grass
Mwana washe muranda kumwe
The son of a chief is a subject elsewhere
Avengwa anhuhwa
One who is hated stinks; Call a dog a bad name and hang him
Chafamba chasvava
One who has travelled has faded; Away from home one loses
importance
Pagara murimi pagara mupopoti
Where there lives a farmer there lives a grumbler; A farmer is
never satisfied with the work done for him
Aguta haaoneki
One who has had his fill does not bid farewell; He leaves
because he has nothing further to ask
Apunyaira haashayi misodzi
One who has become emotionally upset does not lack tears;
Exertion brings some reward
Pachapwa madziva miramba tichanyurura
When pools dry up we fish out the barbels; The death of one
man brings benefits to others
Panodya ishe varanda vanodyawo
When the chief eats the subjects eat as well; The office of
the chief benefits his people
Panoda mwoyo nzira haisviki
Where the heart longs to be the path never reaches; A watched
pot never boils
Pabva zino rave vende
Where a tooth has come out there is now a gap; Death destroys
symmetry and leaves empty places
Imbwa payadyira haipakanganwi
The place where a dog has fed it does not forget; Help given
in time of need is remembered
Chomukuru hachikumbirwi
The property of an elder is not asked for; Elders use their
own discretion
Chomukuru anopa omene
The property of an elder he gives away himself
Nzombe huru yakabva mukurerwa
A big bull resulted from being nurtured; Big results have
small but indispensible beginnings
Matende mashava anovazva doro
Pretty calabashes sour the beer; Attractive appearances
conceal inner flaws. All is not gold that glitters.
Mwovochena unobayisa
A kind heart gets one killed; Kind hearts are soonest wronged
Mviromviro yemhanza inotanga shosha
The onset of baldness begins- at the temples; lit. Small
faults may result in serious crimes seemingly unrelated
Chomungozva chinodyiwa newabata mwana
Food from a nursing mother is eaten by one who holds her
child; One good turn deserves another
Nherera inoguta musi wafa amai
An orphan eats his fill on the day his mother has died; His
future outlook is bleak
Kandiro kanoenda kunobva kamwe
A small dish goes whence comes another small one; One good
turn deserves another
Mapudzi anowira kusina hari
Squashes fall where there are no pots; Fortune favours fools
Rambakuudzwa akazoonekwa nembonje pahuma
Headstrong was found with a head wound
Chivendekete anoseka chimedure
Cracked laughs at Broken; The pot calls the kettle black
Chipitipiti chakazvara chimwandamwanda
Congregation bred Separation; Familiarity breeds contempt
Unaki hwemukadzi huri pamwana
The beauty of a wife lies in the child; A good wife is one who
bears children
Twemudenhe tune ushorwi
Too little flour in the bin brings contempt; People despise an
owner's improvidence or stinginess
Nhamo yomumwe hairambirwi sadza
Another's trouble is no reason to deny oneself food
Matakadya kare haanyaradzi mwana
Former meals do not satisfy a child; Boasting of past
successes will not solve present problems
Munongedzo hauzvinongedzi
The index finger / does not indicate itself; viz. People are
blind to their own faults
Pakukutu hapaurayi
A hard bed does not kill; Discomfort need not rob a man of his
own dignity
Zviuya hazviwanani
Good people do not marry each other
Nzou hairemerwi nenyanga dzayo
An elephant is not burdened by its own tusks; One should be
equal to one's responsibilities
Chidembo hachinzwi kunhuhwa kwacho
The skunk does not smell its own stink; People are blind to
their own faults
Murombo haarovi chine nguo
A poor man never kills anything with a skin to it; A man
condemned by fate to be poor cannot rise above his condition
Munhu haarerwi nebonde
A person is not nursed by means of a sleeping mat; Lying up is
not enough to cure a sick person. Treatment is needed as well
Utsva hworurimi hahunamarapiro
A burn on the tongue cannot be treated; Some problems have no
solution
Hwahwa hahuna mbuva
Beer is no food for a journey
Hapanamhou inokumira mhuru isirl yayo
No cow lows for a calf not hers; Everyone knows his own kin
Hapana angagone chisingagoneke naGona
There is no one who can manage what can't be managed by Mr.
Can Do; No one can improve on an expert
Mwana asingachemi anofira mumbereko
A child who does not cry dies in the cradle; One should give
voice to one's complaints
Nhenha isibi inoroya
A beautiful girl who does not steal will be a witch; An
attractive appearance hides an inner flaw
Totendamaruva tadya chakata
We believe in the blossomswhen we have eaten the
fruit;Promises are not to be relied on until they are
performed
Hurudza inofa ichinzi inodya
The rich farmer dies being said to eat; A person once rich
will not be credited with being poor
Hove dzinokwira dzine muronga
Fish go upstreamhaving a channel; Progress depends on tried
paths
Mhuno hainwi mvura muromo usina kunwa
The nose does not drink if the mouth has not drunk; Elders
take precedence over juniors
Zviururwi zvinofara kana kondo afa ziso
The frogs rejoice when the hammer-head has lost its eye; When
the cat's away, the mice do play
Pasi nyimo makunguo aizodyei?
If there were no ground-peas what would the crows eat? A
proverb addressed to a rejected suitor, ‘If I were not here
you would have found another girl to woo'
Tsvaga zano iwe une rakowo
Seek a plan when you have one of your own
Tenda muchero wadya zvinogadza mwoyo
Be grateful for the fruit having eaten to satisfaction; viz.Do
not count your chickens before they are hatched
Usapedzera tsvimbo kuna vanamakuwe idzo hanga
dzichauya
Do not use up sticks on go-away birds while the guinea-fowl
have yet to come; Do not waste your time or substance on
trifles
Rega kuyera nyoka negavi iyo iripo
Do not measure a snake with string while it is present itself;
Do not substitute false imitations for the real thing
Ukama hahusukwi nemvura hukabva
Kinship is not washed with water and disappears
Kana shumba ikashaya nyama inodya uswa
If a lion lacks meat it eats grass; Beggars can't be choosers
Chikomo, shata divi, rimwe ritambire pwere
Small hill, be difficult on one side and on the other children
will play; A bad man will have some redeeming features
Chirere mangwana chigozokurerawo
Care for it and it will care for you tomorrow; Care for your
child that he may care for you
Muroyi, royera kure ugowana anokuviga
Witch, bewitch faraway that you may find someone to bury you;
Live in peace with your neighbours
Usaguta ukasunda dura
Do not get so full as to overturn the barn; Do not be
improvident
Gondo kuengerera raona zumbu
If an eagle circles round and round it has seen a fowl-coop;
ConFinued presence is prompted by an ulterior motive
Zizi kurungwa munyu roti, ‘Ndava hukuwo'
If an owl is seasoned with salt it thinks, ‘I'm a chicken now
too'; A person is out of place in company with people with
whom he has nothing in common, though he may strive to appear
as one of them
Mwana muduku kubvuma rwendo rwake ruri mberi
If a child agrees to an errand his own errand lies ahead; One
will endure inconvenience if one's interest is involved
Kurera imbwa nomukaka mangwana inofuma yokuruma
Bring up a dog on milk it will bite you first thing the next
day; One may spoil others by over-indulgence
Kubaya, tange hama, vatorwa vakutye
When killing, first set on your kinsmen, so that strangers may
respect you; Be impartial if you would be respected
Kurera imbwa, rera inoruma, igokudzivirira mupfumvu
If you rear a dog, rear one that bites, that it may protect
you in time of danger
Mhondoro kurura, inotanga wayo
When a lion-spirit goes wild, it sets on its own (kinsman)
Chengeta ose manhanga, hapana risina mhodzi
Keep all the pumpkins There is none without a seed
Kuziva mbuya huudzwa
To know one's in-laws means being told— who they are;Wisdom
comes from others
Kudada kwavari mugomo kukumbira vari pasi mapfiwa
Arrogance of those on the hill is to ask those on the plain
for hearth-stones;who have plenty. It is arrogant, not humble,
for those to beg from those who have little
Kuramba nyama yechidembo hunge uine yetsuro
To refuse the flesh ofapolecat meansyou have that of a hare;
Refusal of a gift implies you have no need of it. But accept a
gift,nomatter how humble, if you need it to live
Kuchengeta imbwa yomweni kuda mwene wayo
To look after the dog of a stranger is to love its owner; Love
me, love my dog
Kurava mbudzi nedzisipo kurava nedzavamatowo
Counting even absent goats means counting even dead ones, lit.
those which have become hides; Do not rely on something of
which you are not certain
Kupa kuturika
To give is to hang up; Giving to help others is a good
investment
Kubikira mweni kumudzinga
To cook, for a stranger is to get rid of him; Do not be too
ready with help for others if you wish to retain their
presence or their respect
Dzvinyu kuzamba zuva huona bako
For a lizard to bask in the sun is to have a cave in view: If
you venture into danger, be sure you have a means of escape
Mbudzi kudya mufenje kufana nyina
For a goat to eat cabbage-tree leaves is to imitate its
mother; Like father, like son
Kakara kununa hudya kamwe
For an animal to get fat is to eat another one; One man
prospers at the expense of another
Nhonhongora kudya chayo kukumbirirei uchi kudondi?
A big bee eating its own store why ask for honey from a small
one? It is arrogant for a rich man to beg from a poor man
Chura kugara mumvura handi kunwa
For a frog to live in water does not mean to drink; Do not be
misled by appearances into making rash judgements
Kurembera kwedamba handiko kuwa
The hanging of a wild orange is not its fall
Kupedza nyota kuenda padziva
To quench thirst is to go to the pool
Kuramba dzvuku kuona jena
To reject a red one means seeing a white one; Do not refuse or
reject anything unless you have something better
Kukokwa kwasamusha kukokwa kwavagere naye
The invitation of a village head is the invitation of those
who dwell with him
Kukonwa kwedare kukonwa kwamambo
For a court to be convinced means the chief is convinced
Matukirwo ababa kunema mwana
The way a father is scolded is to chide a child in play;
Reproof is best conveyed indirectly
Mutsa worutsoka kuperekedza ziso
The stupidity of the foot is to accompany the eye; It is
stupid to accompany someone on some errand from which one
cannot profit oneself
Pfini yenyoka kungoruma icho isingadyi
The spite of the snake is just to bite what it cannot eat; It
is gratuitously evil to inflict pain for no reason
Ziriwo rechembere ziramba waravira
The unattractive relish of an old woman is refused only after
tasting it
Muramba kukombwa muramba hweni
One who won't be surrounded is one who won't be visited
Idambudziko rehope kurota kwawakarambwa
It's a sleep that brings no benefit the dreaming of a rejected
lover; It is no good crying over spilt milk
Igangaidza mukwenyi mhezi kuvavira mudumbu
It's confusing to the scratcher forapimple to itch inside his
belly; Some situations cannot be helped
Mazvokuda kufa namaronda enyora
It's a deliberate choice to die from the wounds of tattoo
marks; Consequences of our own choice can't be blamed on
others
Chigare chenda kudya akaitakura
It's the louse's wont to bite the one who bears it; A comment
evoked by ingratitude
Made echakata kutsvukira mumuti kuti ndiposherwe
It's the trick of the wild plum to redden on the tree and so
to become a target; A comment on women's wiles or vanity
Mwoyochena ndowei bere kugarira munhu akafa?
What kindness is it for a hyena to mount guard over a dead
man? A comment on an offer of help not entirely disinterested
or which is hypocritical
Ishungu dzomutana waswera padare kuramba nemhandire seane
meno
It's the ill-nature of an old man at the meeting place to
begrudge others even mealie grains as if he had the teeth to
munch them; A comment on meanness
Urombo hwayo mhembwe kufa iri pamusungo
It's hard luck on the duiker to die while in the snare; A
comment on stupidity in one who could have helped himself
Manenji kuona kamba ichitamba nembudzi
It's a marvel to see a leopard playing with a goat; A
suspicious comment on something which appears unnatural
Kwadzinorohwa matumburira ndiko kwadzinomhanyira
Where they are kicked in the belly is the place to which they
run; Harshness attracts more than kindness, for example it is
held that women are attracted to harsh men
Vataitururira matohwe nhasi ndivo votiseka
maparapadzwa
Those for whom we got down snot apples are the ones who laugh
at our bruises today; Kindness is not repaid bv respect
Kangoma kanoririsa ndiko kanotsemuka
The little drum which sounds the loudest is the one which
splits; When a fashion or a man's popularity is at its height,
it is then that it is about to fade
Chidziva chakadzikama ndicho chinogara ngwenya
The quiet pool is the one in which the crocodile lives;Do not
underestimate an enemy. It is the thing you despise that kills
you
Chigarisano ndicho chine mhosva
What leads to living together is what leads to accusation;
Familiarity breeds contempt
Muto wetsenza ndiwo mumwe
Soup made from tuber roots is one and the same; The attraction
of variety, for example in women, is an illusion
Mugoni wepwere ndiye asinayo
The one who can manage a child is the one who has none
Hukwana inodya ndeiri pana mai
The chick that feeds is the one that is close to its mother;
Humility is more profitable than pride
Chitende chinorema ndechine mhodzi
The gourd which is heavy is the one which has seeds; Respect
is accorded to inner qualities rather than to outward
appearance
Kure kwegava ndokusina mutsubvu
Far for a jackal is where there is no mutsubvu fruit tree; The
attractiveness of any work depends upon one's interest
Chakafukidza dzimba matenga
What covers houses are the roofs; A peaceful exterior may hide
trouble inside
Chawira pasi mudzimu wembwa
The fallen scrap is (due to) the dog's ancestral spirit; It is
a piece of good luck
Nzira masanga
Paths mean meetings; One learns different ways by meeting
others; or, A common solution or aim may be reached by
different paths
Gore musandu
Every year is a change; No one year is the same as any other
Gore harizi pakaza rimwe
No year comes from where another came; Opportunities do not
come twice
Mai musuva usingasehwi mumuto
Mother is a morsel but not dipped into gravy; Some persons are
sacred, and not for common use
Muromo chipfuto unopedza matura
The mouth is a weave! It consumes granaries; It is necessary
to be provident in regard to one's crops
Mukuwasha mukuyu haapere kudyiwa
A son-in-law is a fig-tree He never stops being consumed;
Payment of the bride price may go on over a long time
Chirema ndechina mazano chinotamba chakazendama
kumadziro
A cripple is one who has sense He dances while leaning against
the walls; A person must come to terms with his limitations
Zuva igore rinodoka rava namarevo mavi namavuya
A day is a year It ends with its fill of bad and good
news;Much can happen in one day
Muroyi munhu kubayiwa anochemawo
A witch is human When pricked she too cries; No person, no
matter how much he boasts, is invulnerable
Zino irema rinosekerera warisingadi
The tooth is a fool It smiles at one it does not like; A smile
can hide all sorts of inner feelings
Mbiri matende inoputsika
Fame is a fragile gourd It breaks; One's reputation will be
destroyed if one does not take care of it
Ugaro mwena kutevedza hunoguma
Life is a hole in the ground Follow and it comes to an end;
Everyone is mortal
Mwana wengwe mwana wengwe kuona chikara haatizi
A leopard's cub is a leopard's cub If it sees a wild beast it
does not flee; A chip of the old block
Mwana wenyoka mwana wenyoka haana muduku
A young snake is a young snake It is never too small; A
poisonous snake may be lethal even from birth